The short direct object pronouns are:
||short direct object
|тој or тоа
Note that the "us" form, нè, has an accent mark above the "e." This helps distinguish it from the negation не, meaning "no, not," in writing. However, the two words are pronounced the same.
In certain cases, these short words are translated as the possessive "my, your, his/its, her, our, your (plural), their); for example:
- Ме боли глава. My head hurts.
- Ја болат рамења. Her shoulders hurt.
But in the Macedonian sentence, the possessives, мој/моја/мое/мои, твој/твоја/твое/твои, etc. are not used. Instead, the direct object pronouns, meaning "to me, to you, to him, to her, to us, and to them" are used, so the word-for-word translation of these sentences would be "To me hurts head" and "To her hurt shoulders."
Because the body part that hurts is the subject of the sentence, the verb has to agree with it in number. If a singular body part hurts, such as the head, stomach, or neck, the verb is third person singular (боли). If a plural body part hurts, such as fingers, teeth, eyes, ears, arms, or legs, the verb is third person plural (болат).
Note that the direct object pronoun comes first in these (declarative) sentences. When asking a question, however, the question word (interrogative) comes first and the direct object pronoun comes second. For example:
- Што те боли? What hurts (you)?
- Каде те боли? Where does it hurt (you)?
- Дали те боли грло? Does your throat hurt?